欢迎访问燕邦留学官网!

燕邦留学 » 查专业 » 详情页

纽卡斯尔大学 Interpreting MA 口译

来源:燕邦留学

发布日期:2018-11-05

索取留学方案
对该学校感兴趣,请发资料
专家咨询电话
18638632806(微信同号)

01纽卡斯尔大学 Interpreting MA 口译课程概述

口译硕士课程涵盖专业和学术培训。您可以获得高质量的口译技巧,口语而非书面转学,因此您可以进入口译专业,如技术,商业,国际关系和新闻等领域。
我们的研究
现代语言和语言学研究能力排名第六。
2014年卓越研究框架
本课程使用英语和中文作为工作语言。
本课程分两个阶段,每个阶段持续一年。你可以:
参加第一阶段的课程,并参加为期两年的课程
或者加入第二阶段并按照一年制课程。这取决于您之前的资格和经验。
如果您加入第1阶段,您将学习必修模块,通常包括:
翻译
同声传译
连续口译
视线翻译练习
翻译和口译员的信息技术
翻译研究
接下来是第二阶段的另一年专业学习。如果符合入学要求,您可以在第二阶段开始课程。
在第2阶段,您可以遵循以下四种途径之一:
口译(这条路)
翻译和口译
翻译
翻译研究
在第2阶段,您可以使用必修模块和可选模块。您还要完成论文或翻译/口译项目。根据不同的焦点,您可以采用其他可选模块,包括:
视线翻译练习
双边解释
英汉字幕翻译
和文学翻译。

02纽卡斯尔大学 Interpreting MA 口译课程设置

必修Compulsory modules

第一阶段Stage one

翻译I  CHN7003 Translating I

同声传译I *  CHN7010 Simultaneous Interpreting I*

视力翻译练习  CHN7015 Sight Translation Exercise

交替传译I *  CHN7016 Consecutive Interpreting I*

翻译和口译员信息技术  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters

翻译研究I **  SML7001 Translation Studies I**

您必须参加口译硕士课程(4042)或翻译和口译硕士课程(4040)
**翻译研究硕士学位的前提条件(4059)* Prerequisite modules in you intend to take either the MA in Interpreting (4042) or the MA in Translating and Interpreting (4040)

** Prerequisite for the MA in Translation Studies (4059)  

第二阶段  Stage two

交替传译II  CHN8024 Consecutive Interpreting II

同声传译II  CHN8025 Simultaneous Interpreting II

公共服务口译  CHN8034 Public Service Interpreting

翻译和口译研究方法 SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

翻译和口译中的专业,流程和社会  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

以下课程选一  You will also take one from the following:

论文  SML8098 Dissertation

翻译/口译项目  SML8099 Translating/Interpreting Project

选修课程  Optional modules

第一阶段  Stage one

在学位课程主任的同意下,您将从大学内的可用模块中获取20学分的可选模块。这些可能包括以下内容:You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director. These may include the following:

公司法和商法中的关键概念  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

为大型机构翻译。欧盟 - 案例研究  SML8025 Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

第二阶段  Stage two

您将从以下选项中获取30个学分You will take optional modules to a value of 30 credits from the following.

翻译和口译员的戏剧翻译  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters 

中英文字幕和视频游戏翻译  CHN8035 Chinese-English Subtitle and Video Game Translation

公司法和商法中的关键概念  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

文学翻译  SML8004 Literary Translation

为大型机构翻译。欧盟 - 案例研究  SML8025 Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study


03纽卡斯尔大学 Interpreting MA 口译入学要求

第一阶段
在成绩单上获得2:1荣誉学位或最低平均成绩为75%(或GPA 2.75)的学位。此外,我们要求母语为英语的申请人具有良好的学位水平的中文知识。申请时,请附上您可能拥有的任何证据,以支持您的第二语言能力资格。我们还将考虑具有较低或非标准资格的个人申请人,他们具有至少两年的翻译或翻译全职经验。
如果您的第一语言不是英语,您需要雅思7.0,口语和写作至少6.5,听力和阅读6.0。开始课程时,您的资格不得超过两年。没有相应的英语语言资格。
不接受学位预备英语语言课程作为本课程的替代入学。
如果您符合第一阶段的入学要求,您将从第一阶段开始注册翻译和口译硕士学位。成功完成此阶段后,您将根据您的学业成绩和个人喜好选择合适的途径之一。
如果您在完成第一阶段后离开MA,而没有进入第二阶段,您将获得翻译和口译研究生文凭,视您的学业成绩而定。
第二阶段进入(高级)
在成绩单上获得2:1荣誉学位或最低平均成绩为80%(或GPA 3.0)的学位。您还必须具备专业的第二语言知识。
如果您的第一语言不是英语,您需要雅思7.5,所有小节中至少需要7.0。开始课程时,您的资格不得超过两年。没有相应的英语语言资格。
不接受学位预备英语语言课程作为本课程的替代入学。
如果您在完成第二阶段后离开MA,而无需继续学位论文或项目,您将获得高级口译研究生文凭。这取决于您的学业成绩。

Stage one entry

A 2:1 honours degree or a degree with a minimum average of 75% (or GPA 2.75) on your transcript. In addition, we require native English speaking applicants to have good degree-level knowledge of Chinese. When applying, please enclose any evidence you may have to support your second language proficiency qualification. We will also consider applicants on an individual basis with lower or non-standard qualifications who have at least two years' full-time experience as a translator or an interpreter.

If your first language is not English you need IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing and 6.0 in listening and reading. Your qualification must be no more than two years old on starting the course. No equivalent English language qualifications are considered.

Pre-sessional English Language courses are not accepted as an alternative entry to this course.

If you meet the entry requirements for stage one, you will be registered on to the MA in Translating and Interpreting, starting at stage one. Upon successful completion of this stage, you will take one of the suitable pathways, according to your academic results and your personal preferences.

If you leave the MA after completing stage one, without proceeding to stage two, you will be awarded a Postgraduate Diploma in Translating and Interpreting, subject to your academic results.

Stage 2 entry (advanced)

A 2:1 honours degree or a degree with a minimum average of 80% (or GPA 3.0) on your transcript. You must also have expert second-language knowledge.

If your first language is not English you need IELTS 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections. Your qualification must be no more than two years old on starting the course. No equivalent English language qualifications are considered.

Pre-sessional English Language courses are not accepted as an alternative entry to this course.

If you leave the MA after completing stage two, without proceeding to a dissertation or project, you will be awarded a Postgraduate Diploma in Advanced Interpreting. This depends on your academic results.



04纽卡斯尔大学 Interpreting MA 口译就业前景

对我们的毕业生继续做什么感到好奇? 了解他们所追求的机会,以及我们如何帮助您发展自己的事业。
英国第8位就业能力(31个参与机构中)。
国际学生晴雨表秋天2017年
我们的2016年英国和欧盟研究生毕业生中有95%在毕业后的六个月内晋升为就业或继续深造。 92%的全职带薪工作者从事专业或管理工作。

最近更新

详情咨询进行中......

在您准确提交信息后,我们将会在一个工作日内予以回复