欢迎访问燕邦留学官网!

燕邦留学 » 查专业 » 详情页

萨利大学 MA Translation and Interpreting 翻译与口译

来源:燕邦留学

发布日期:2018-11-06

索取留学方案
对该学校感兴趣,请发资料
专家咨询电话
18638632806(微信同号)

01萨利大学 MA Translation and Interpreting 翻译与口译课程概述

我们的国际认可的MA翻译和口译将翻译和口译研究与对技术的强烈关注相结合。它专为满足全球翻译市场的需求而量身定制,可以应对当前语言行业面临的挑战。
我们提供阿拉伯语,中文(普通话),法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语和土耳其语,并配有专业级英语,挪威语,葡萄牙语和俄语,从头开始与英语配对(受教学可用性和/或学生需求的语言)。
我们基于实践的模块包括专注于语言对的专业翻译模块,侧重于商业,金融,科学,技术和法律,以及解释模块,侧重于商业和公共服务的连续和对话解释。
在与口译专业相关的模块中,您将获得有效执行口译任务所需的组织和项目管理技能。
背景讲座将为您提供概念和方法框架,用于分析,讨论和证明与口译相关的决策。

02萨利大学 MA Translation and Interpreting 翻译与口译课程设置

专题论文(硕士翻译和口译研究)必修课一年  DISSERTATION (MA TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES) Compulsory Year-long 

用于翻译的AB INITIO语言I可选1  AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 1 

连续性和对话解释(附加语言)I可选1  CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING (ADDITIONAL LANGUAGE) I Optional 1 

连续性和对话解释我必修1  CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING I Compulsory 1 

公共服务解释 - 趋势和问题可选1  PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES Optional 1 

专业翻译(附加语言)I可选1  SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) I Optional 1 

专业翻译I必修1 SPECIALIST TRANSLATION I Compulsory 1 

翻译和口译研究必修课1 TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES Compulsory 1 

翻译技术可选1  TRANSLATION TECHNOLOGIES Optional 1 

用于翻译的AB INITIO语言II可选2  AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 2 

翻译专业的业务和行业方面可选2  BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION Optional 2 

连续性和对话解释(附加语言)II可选2  CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING (ADDITIONAL LANGUAGE) II Optional 2 

连续性和对话解释II强制性2  CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING II Compulsory 2 

语料库和翻译 可选2  CORPORA AND TRANSLATION Optional 2 

口译和技术可选2  INTERPRETING AND TECHNOLOGIES Optional 2 

翻译研究中的研究方法可选2   RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES Optional 2 

专业翻译(附加语言)II可选2  SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) II Optional 2 

专业翻译II必修2  SPECIALIST TRANSLATION II Compulsory 2 

翻译文化可选2  TRANSLATING CULTURES Optional 2 


03萨利大学 MA Translation and Interpreting 翻译与口译入学要求

如果您是母语为英语的人,我们需要至少2:2的英语荣誉学位,包括阿拉伯语,中文,法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语或土耳其语,或者 以这些语言之一教授的相关科目。 如果您是另一种语言的母语,我们需要至少2:2的英语或相关科目的英国荣誉学位。 如果您不满足这些要求,我们也可以考虑相关的工作经验。
雅思学术:总分6.5分,写作和口语分别为6.5分和6.0分。

If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements.

IELTS Academic: 6.5 overall with 6.5 in Writing and Speaking and 6.0 in each other element.


04萨利大学 MA Translation and Interpreting 翻译与口译就业前景

来自语言行业的职业公司来到我们的翻译研究中心职业展览会。他们还让您了解他们当前和未来的机会,让您有机会提出重要问题并启动您的职业生涯。在这个场合,您可以在非正式友好的氛围中与萨里大学毕业生积极关注的公司和代表会面。
我们对专业发展的重视意味着您将有足够的能力开始作为自由职业者或内部翻译或口译员,或作为商业,国际组织和公共机构的项目经理。
我们还经常让学生决定继续攻读博士学位,并从事翻译和口译研究的学术生涯。我们的专长包括:
翻译过程研究
翻译为跨文化调解
幽默的翻译
基于语料库的词典编纂解释和翻译研究
世界领先的远程口译研究
口译和技术
口译和多模态
教育技术。
尽管国际经济形势充满挑战,语言服务行业仍在继续增长。全球化开辟了新的市场,并创造了对多语言翻译和口译服务的需求,以交流知识,促进移民和商业客户之间的沟通。作为硕士翻译和口译毕业生,您将能够利用全球就业机会。

最近更新

详情咨询进行中......

在您准确提交信息后,我们将会在一个工作日内予以回复